может кому надо расшифровки маркировок на шлемах (список не полный )спасибо буржуям за труд A=Amt (magasin),artillerie,arbeiter AB=feldartillerie brigade AE=feldartillerie ersatz batterie AFB=Kommando der fussartillerie brigade B=beckleidung (habillement), batterie, brigade C=Companie, Colberg (pour le 9eme regiment de grenadiers) D ou DR = Dragoner Regiment E=Ersatz, eisenbahn-baukompanie und train kolonne EA= Eisenbahn-arbeiter kompanie Eisb= Eisenbahn EAKB=Kraftfahr-ersatz-abteilung EBIR=Ersatz bataillon infanterie regiment EBLR=Ersatz bataillon Landwehr infanterie regiment EE= Eisenbahn regiment ersatz abteilung EIR=Ersatz Kompanie Infanterie regiment EMG ou EMGK=Ersatz maschinengewehr kompanie ERI=Ersatz Kompanie Reserve Infanterie Regiment F=feld, fuss, feldbrauchbar (voir plus bas), Franz (2eme regiment de grenadiers de la garde), füsilier, festungs FFK=FestungsfunkenKompanie( Kompanie de telephonistes de forteresses) Flg=Flugzeug(avaiation) FGG=feldgendarmerie des GardeKorps FP=festungs-pioniere FTA=Funkkertelegraphen Abteilung G=Garde, Grenadier, gendarmerie G ou GR=Garde regiment zu fuss GA=Garde feldartillerie regiment GAB=Garde feldartillerie brigade GdC=Garde du corps GE= ersatz bataillon du garde regiment zu fuss GF ou GFR=Garde fusilier regiment (si le F est en italique c'est alors le régiment de reserve) GIB= Garde infanterie brigade GID=Garde infanterie division GL=Garnison lazarett GFL= Garde fusilier landwehr regiment GGL=Garde grenadier landwehr regiment GMG ou GMGK= Garde maschinengewehr kompanie GMGA =Gerbirgs Maschinen Gewehr Abteilung GLAF= Garde landwehr fussartillerie bataillon GP ou GPB= Garde pioniere bataillon GPE=Garde pioniere ersatz bataillon GR=Garde reserve regiment ou garde regiment zu fuss GRR=Garde reserve regiment zu fuss H=Husaren (sur le plateau des colback) I=Infanterie J=Jager (chasseur) ou infanterie k=krieg (guerre), Kürassier, Kompanie, kraftfahr ou Kaiser (pour le 1er régiment de grenadiers de la Garde) Сообщения объединены, 7 2016, время первого редактирования 7 2016 KB= Kraftfahr bataillon L=Land, Leib, Landwehr, Landsturm, lehr batterie L (italique)=Landwehr LA (L en italique)=Landsturm fussartillerie bataillon LAF=Landwehr fussartillerie bataillon LAE= Luftschiffer ersatz abteilung LB=Infanterie Lehr bataillon LE=Landwehr eskadron LMG=Lehr maschinengewehrkompanie der infanterie schiessschule LP= landwehr pioniere kompanie M=Magasin (sur les saxons) MG=maschinengewehr(mitrailleuses) MS=Militär schiessschule O=ostasien=en asie (Chine) OR=Ostasiatisches infanterie regiment P=Pionniere (pionniers) PE=Pioniere bataillon, ersatz bataillon PF= festungspioniere bataillon PL=Landwehr pioniere bataillon R (en italique)=reserve infanterie Regiment ou reserve R=Infanterie regiment RA= Reserve feldartillerie regiment RAG= Garde reserve artillerie RD=Reserve dragon regiment REE (R en italique)=Reserve esatz eskadron Rdf= Radfahrer (cycliste) S=Schutze (tirailleur) sR=Schweres reiter regiment Sch.DOA=Schutztruppe Deutsche Ostafrika Sch.K= Schutztruppe Kamerun SCHWF.B.=Scheinwerfer Batterie SRR= Saxon Reiter Regiment (gravé dans le metal) GR= idem que ci-dessus mais après 1894 T= Train, telegraphen bataillon Telgr.=telegraphen (transmissions) U ou UR=Ulanen (uhlan) zF= Zu fuss (à pied, pour la Garde) Сообщения объединены, 7 2016 Pour les bavarois: CH= chevaulegers G=gendarmerie M=Militar schiessschule sR= Schweres Reiterregiment Les marquages relatifs aux magasins d'habillement: -BA (suivi d'un chiffre romain de I à XIX)= BeckleidungsAmt = magasin d'habillement du ... eme Corps d'armée (ex: BA XI= magasin d'habillement du 11eme corps d'armée) -KBA + numéro en chiffre romain= magasin d'habillement de guerre du ...eme corps d'armée -BAG = magasin d'habillement de la garde prussienne -KBAG= magasin d'habillement de guerre de la Garde prussienne -BAO= BeckleidungsamtOstasien= magasin d'habillement du corps d'occupation de Chine -RBA + chiffres romains = magasin d'habillement de reserve du ...eme corps d'armée -BIA ou BJA + chiffres romains= Beckleidungs InstandsetzungAmt= magasin de réparation d'habillement du ...eme corps d'armée -F= Feldbrauchbar= usage en campagne (reparation pour un usage en campagne) -ga= besser garnison brauchbar= bon etat pour usage en garnison (après reparation) -gb=schlechter garnison brauchbar=mauvais etat mais utilisable en garnison (après reparation) -LBA= Landwehr beckleidungsamt= magasin d'habillement de la landwehr Marquage post première guerre : -RR= Reiter des Reichschwehr = cavalerie de la Reichswehr (après 1920) Сообщения объединены, 7 2016 Ensuite les marquages d'unités: IR ou JR 66= Infanterie Regiment 66= 66eme régiment d'infanterie JB3=Jager bataillon n°3 = 3eme bataillon de chasseur (sur schako) JR3 (sur les schako uniquement)= Jager Regiment 3= 3eme regiment de chasseur IB,IIB ou IIIB mais aussi 1B,2B,3B= 1er, 2eme ou 3eme bataillon 1C,2c,3c...ou 1K,2K,3K...= 1ere, 2eme ou 3eme compagnie RB1,2....= 1er bataillon de reserve RC1,2... (ou RK1,RK2)= 1ere compagnie de reserve GRzF= Garde Regiment zu Fuss= régiment de la Garde à pied GR2 + tampon BAG = Garde Regiment n°2 (2eme régiment à pied de la garde) GFR= Garde Fusilier Regiment KAGGR1 ou GGR1= Kaiser Alexander Garde Grenadier Regiment n°1=1er régiment de grenadier de la garde Kaiser Alexandre KFGGR2 ou GGR2=Kaiser Franz Garde Grenadier Regiment n°2=2eme régiment de grenadier de la Garde Kaiser Franz 3GGRKE ou GGR3=3 Garde Grenadier Regiment Konigin Elisabeth = 3eme regiment de grenadier de la Reine Elisabeth 4GGRK ou GGR4 ou 4GGRKA =4 Garde Grenadier Regiment der Konigin Augusta =4eme régiment de grenadiers à pied de la garde GGR5=5eme régiment de grenadiers à pied CGR9= Colbergisches Grenadier Regiment n°4 (4eme régiment de Grenadier Colberg) GR7= 7ème régiment de grenadier (de la ligne) LGR109= Leib-Grenadier Regiment n°109 (109ème régiment de grenadiers de la garde) RLGR109= Reserve Leib-Grenadier Regiment n°109 FR34= Füsilier regiment n°34 RIR4=Reserve Infanterie Regiment n°4 LIR5=Landsturm Infanterie Regiment n°5 EIR4=Ersatz Infanterie Regiment n°4 ELIR4=Ersatz Landwehr Infanterie Regiment n°4 (bataillon d'ersatz du régiment d'infanterie de Landwehr N°4) LIR2= Landsturm infanterie Regiment n°2 GSB= Garde Schutze Bataillon (bataillon des tirailleurs de la Garde) GJB=Garde Jäger Bataillon (bataillon des chasseurs de la Garde) RJB3=Reserve jager bataillon n°3(bataillon de reserve de chasseurs n°3) Rdf.C=Radfahrer Companie=compagnie cycliste MGA2=MaschinengewehrAbteilung n°2=detachement de mitrailleuses n°2 MGK=Maschinen gewehr kompanie= compagnie de mitrailleuses GPB=Garde Pionniere bataillon= bataillon de pionniers de la Garde PB21=Pionnier bataillon n°21=bataillon de pionniers n°21 Eisb R 2 = Eisenbahn Regiment N°2=2eme régiment de pionniers sur voie ferrée Telgr B 2 ou Telgr Bat 2= Telegraphen bataillon n°2 = 2eme bataillon de transmissions FFK2= FestungsfunkenKompanie n°2= 2eme compagnie de telephonistes de forteresse LB4= Luftschiffer bataillon n°4= 4eme bataillon d'aerostier FlgB2 ou Flg bat 2= Flugzeug bataillon n°2= 2eme bataillon d'aviation JR74 IB= 1er bataillon du Régiment d'infanterie n°74 44 II C= IR 44, IIeme Kompanie (Régiment d'infanterie n°44, 2eme Compagnie) 4GR1900= 4eme régiment de la Garde à pied et date de reception au magasin du régiment (1900) -KR8= Kürassier regiment n°8 (8eme regiment de cuirassiers) -UR3= Ulanen regiment n°3 (dans le tschapka) -DR22= Dragon regiment n°22 -LG 1900= Land gendarmerie - 1900 (date de reception) -FAR22= Feldartillerie regiment n°22 -AR16= Fuss artillerie regiment n°16 -TB20=Train bataillon n°20 Сообщения объединены, 7 2016 Sur les saxons on peut voir aussi: 178R97 = Régiment d'infanterie n°178 -1897 M1897=reception au magasin du corps en 1897 IB2C1897 I= 1er bataillon, 2eme compagnie, reception au magasin de compagnie en 1897, collection N°1 12P07=bataillon de pionniers n°12-1907 107R11=regiment d'infanterie n°107-1911 Сообщения объединены, 7 2016 Petite subtilité: Pour le IR21 on peut voir 21 IR ou pour le 3eme bataillon: FB21R soit Fusilier Bataillon 21 Infanterie Regiment car le 3eme bataillon était un bataillon de fusilier Pour les saxons le marquages BA XII ou BA XIX est toujours imprimé au fer dans le cuir et placé sur le côté gauche de la nuquière en biais. On voit des marquages du genre: BA XII 06 soit magasin d'habillement du 12eme corps d'armée (saxon) 1906 (date de reception du magasin d'habillement).
да не не детский . баварский эрзац такие встречаются . Сообщения объединены, 7 2016, время первого редактирования 7 2016 вот из этой оперы Сообщения объединены, 7 2016
"Пикель" или не "пикель". Короче - "шако" одним словом. Сергей 18 порешал мне его. да еще и помог с реставрацией! Кстати - С Днем Рождения Серега!!!!!!!!!!
привет Женя, шако - оболдеть! может когда нибудь у меня тоже появится такой Сообщения объединены, 18 2016, время первого редактирования 18 2016 присодиняюсь к поздравлению Жени, С Днем Рождения Серега!!!!!!