приветствую . помогите расшифровать жетоны . последние 2 фотки один жетон с двухсторонней набивкой , спасибо.
Саксонцы, в основном гренадерский ландверный полк Nr. 100. Воевали у нас (Щара-Сервечь) с июня 17-го в составе 47-й ландверной дивизии. Ну и один от саперного 22-го зап бата.
По саперу: оказывается до сих пор существует та улица в г. Цвикау, которая указана на знаке, только под другим теперь названием.
Я заранее прошу прощения, вопрос немного не по теме. Парни, если есть возможность помогите с расшифровкой маркировки. Клеймо на винтовке. Российское изготовление, после ПМВ попала к немцам, потом к финнам. От финнов в США. Теперь она в Канаде. Интересует расшифровка немецкого клейма. A.D.Grdz. Я так понял это Грауденц? И A.D. это сокращение от воинского подразделения? Я прочел, что похожее клеймение было на жетонах. Это обсуждалось в этой теме ранее. Спасибо.
Поздравляю.Алюминий встречается намного реже цинковых и железных.Жетон обр.1878 года. Landsturm Batterie XX Armee Korps. 55 . Батарея Ландштурма XX армейского корпуса.Номер по списку 55. Сообщения объединены, 18 2020, время первого редактирования 18 2020 Жетон обр.1878 года 1 Batterie FussArtillerie Bataillon Posen 1. 1-я батарея пешего артиллерийского батальона Позен 1. Второй жетон обр.1915 года Имя Фамилия. Адрес Дата рождения Первое место службы: Pionier Bataillon 11.3 Kompanie.N.4 3-я рота 11-ого саперного батальона.Номер по списку 4. Второе место службы: Reserve Scheinwerfer Zug 35. 31 35 -й резервный прожекторный взвод.Номер по списку 31.
Wachtmeister, Николай приветствую! По старой памяти зашёл на форум,а конкретно спросить тебя за эти бирки. Нашёл сброс по своим местам. Ландштурм там обитался. Эти то же из них? Что за UFZ такое? Заранее спасибо. На нижнем фото размер. С уважением!
Приветствую! Знакомому попался такой непонятный жетон. Он прислал мне фото (обратная сторона пустая) и попросил выставить на определение.
Вот нашёл сам немного информации. Такой жетон с фотографией описывается в одной статье https://www.egmp-vzw.be/Pdf/egmp_artikels/1977_2.pdf Так же упоминается на странице 28 под номером 26 и 27 в бельгийском каталоге Charles LEFEBURE La Frappe en Belgique Occupee Bruxelles 1923 http://www.numisbel.be/Lefebure.pdf После перевода с помощью переводчика google получается что это идентификационный значок для военнослужащих полка немецкой армии в Брюсселе (в каталоге - регистрационная медаль по заказу полка Ландвера, проходящего через Брюссель) на сентябрь 1914 года.
Да спасибо я это перевёл, но в статье есть сомнения "Буква E в E.I.R. однако для экспертов до сих пор необъяснима. Ersatz кажется маловероятным после слова Reserve. Возможно, буква E здесь означает Einsatz?".